OGC (Outdoor Gear Canada)

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Distributor of premium cycling, skiing and outdoor brands - Distributeur de marques de prestige pour le cyclisme, le ski et le plein air.

Official OGC's News letter - Bulletin officiel de OGC

HOME- ACCUEIL | ABOUT US - À PROPOS DE NOUS | LEED | B2B | FTP
___________________________________________________________________________________________

lundi 31 janvier 2011

Sam Thackray - Silver Star




Sam Thackray powder skiing at Silver Star with Evan Berg and Cam Smith on January 12th where there was 42cm of fresh snow.


Sam Thackray is a Giro sponsored athlete and uses the Basic PK helmet.


Sweet days of Sled-skiing! To see photos:
http://bb.nsmb.com/showthread.php?t=138968

If you want to follow Dave's adventures:


Dave Norona uses Giro Winter helmet.

vendredi 28 janvier 2011

Mack Jones in Skier magazine


Mac Jones appears in most recent edition of SBC SKIER, Canada's ski magazine, on page 80.


Mack's a Giro sponsored athlete.

mercredi 26 janvier 2011

Stöckli - sur le podium



Lors de la première Coupe du Monde de ski cross de la saison à l'Alpe d'Huez en France, deux canadiennes ont terminé sur le podium.

Stöckli était également bien représenté comme nous pouvons le voir sur la photo.

 


lundi 24 janvier 2011

Athlètes Stöckli : résultats






















TOBIAS GRÜNENFELDER
   1re place - Coupe du monde Super-G / Lake Louise (CAN)

TINA MAZE
   2e place - Coupe du monde City Event / München (GER)
   3e place - Coupe du monde slalom / Courchevel (FRA)
   3e place - Coupe du monde slalom géant / St. Moritz (SUI)

FABIENNE SUTER
   5e place - Coupe du monde City Event / München (GER)

FANNY SMITH
   1re place - Coupe du monde Skicross / Innichen (AUT)
   5e place - Coupe du monde Skicross / Innichen (AUT)

ASHLEIGH MCIVOR
   2e place - Coupe du monde Skicross / Innichen (AUT)

PATRICK GASSER
   1re place - Coupe du monde Skicross / Innichen (AUT)

CHRIS DEL BOSCO
   5e place - Coupe du monde Skicross / Innichen (AUT)

TAMARA WOLF
   1re place - Coupe d’Europe descente / St. Moritz (SUI)

 


samedi 22 janvier 2011

Sandau : Off to Estonia !

Last week I traveled to Thunder Bay for our first set of races for 2011. These races were one of my more important ones because they were also the selection races for the Under-23 Championships in Estonia at the end of the month. Generally if you are the top skier under 23 years of age in any of the three races, you automatically qualify for the trip. My first race was the 30km pursuit, which starts off with a 15km long classic leg, and switches to the skating technique mid-way through the race for the final 15km. Despite some numbingly cold weather, I finished the race in 4th overall and was the top Under-23 athlete to cross the line, stamping my ticket to Estonia.


The pursuit race podium, I'm 2nd from the right.
Midway through Sunday's 15km skate race, which wasn't as great as my pursuit race



Today is a travel day for myself and the team, as we travel from Calgary --> Toronto --> Frankfurt --> Helsinki, making for a really long couple of days. I will be training in Helsinki, Finland for a couple days to adjust to Europe, and then we will drive to Otepaa, Estonia which is our race venue and home for the remainder of the two week long trip. The championships begin on the 27th, but I get the special opportunity of racing the World Cup's next weekend on the same trails, acting like sort of a primer before my bigger races.

I'll be sure to update you once the racing begins; wish me luck!

 
Kevin Sandau
Canadian National Development Team
Alberta World Cup Academy
Canmore, Alberta
www.sandau.ca 


sponsored athlete

vendredi 21 janvier 2011

Dave Norona: Cypress Mountain

Here's photos of Dave Norona having fun on the playground that Cypress Mountain offers to skiers.




If you want to follow Dave's adventure:
www.twitter.com/davenorona
www.facebook.com/NoronaLife

www.noronalife.com

Dave Norona uses Giro Winter helmet.

jeudi 20 janvier 2011

Employment opportunity - Emploi disponible

Description de l'emploi :

Se rapportant au directeur des opérations, il sera responsable de :
  • 

Coordination et gestion du service après-vente et de garantie pour toutes les marques de vélos OGC (BMC, Intense, Opus)
  • Coordination avec les gestionnaires de marques (BMC, Intense et Opus), le service à la clientèle et les représentants de vente sur le terrain
  • Conception et gestion de solutions pour les problèmes de service et de garantie
  • Coordination et assemblage d'échantillons avec l'équipe de production Opus

  • Gestion des retours et des rapports liés aux fournisseurs sur une base régulière (mensuelle) 

  • Assister aux achats des produits de production ainsi qu'à la gestion de bases de données.




Exigences :


  • Bilingue

  • Compétences mécanique (vélo) exceptionnelles incluant les connaissances reliées aux systèmes hydraulique ainsi qu'aux systèmes de suspension
  • Compétences dans Microsoft Excel

  • Expérience en service à la clientèle

  • Sens de l'organisation, capacité d'analyse et de résolution de problèmes

  • Capacité à travailler au sein d'une équipe

  • Excellente gestion du temps et compétences de gestion de projet

  • Souci du détail



Veuillez envoyer vos applications à : erick@ogc.ca et mikeb@ogc.ca



Job description: 

Reporting to the Director of Operations, will be responsible for:
  • Coordinating and managing after-sales service and warranty for all OGC bicycle brands (BMC, Intense, Opus)
  • Coordinating with brand managers (BMC, Intense et Opus), customer service and field sales representatives
  • Devising and managing solutions for service and warranty issues
  • Coordinating the building of samples with the Opus production team
  • Managing returns and related reports to suppliers on a regular (monthly) basis
  • Assistance for production product's purchases and data base managing  

Requirements: 
  • Bilingual
  • Exceptional mechanical (bicycle) skills and experience including knowledge of hydraulics and suspension systems
  • Competence in Microsoft Excel
  • Experience in customer service
  • Strong organizational, analytical and problem-solving skills
  • Work well within a team
  • Excellent time and project management skills
  • Attention to detail


Please send your applications to: erick@ogc.ca & mikeb@ogc.ca

Vittoria & Geax on the App Store

Did you know that as of October 20, 2010, there are at least 300,000 third-party applications officially available on the App Store, with over 7 billion total downloads?!? And the number of launched application was only 500 in July 2008.  Digital advertising is growing rapidly with mobile devices as the world’s primary connection tool to the Internet in 2020. Vittoria and Geax are studying and developing new means of communication to involve the end users in its world.

If you have an iPhone, iPad, or iPod Touch, you can access a broad range of information that will help you discover the Vittoria/Geax full range and make the best decision possible regarding tire set up and is definitely one application every rider should have! It is completely free and ready for download at the iTunes Store now.

Check out on our websites:        

Best regards,

Michela Fenili – Marketing Assistant
Vittoria Group

mercredi 19 janvier 2011

Employment opportunity - Emploi disponible

Assistant Marketing
Se reportant au directeur marketing. Avoir de fortes habiletés de communication et de travail d’équipe. Doit être bilingue, posséder un permis de conduire et un bon dossier de conduite. Connaissances et expérience dans l’industrie du vélo exigés.

Médias
Entretenir des programmes de placement de produits.

Commandite d'événements
  • Coordonner certains projets d'événements
  • Être disponible pour travailler durant certains week-ends pour ces événements
  • Gérer et coordonner le personnel pour ces événements
  • Maintenir l'inventaire de produits et de vélos pour les événements. S’assurer que ces produits sont dans des conditions acceptables durant la saison.
Commandite d'athlètes
Déterminer et maintenir les besoins de différents équipes/athlètes

Service des ventes
  • Entretenir des programmes promotionnels pour les représentants des ventes
  • Assistance aux représentants avec des mises à jour et des outils nécessaires pour la promotion et tous les programmes spéciaux
  • Coordonner des projets spéciaux pour des foires commerciales et expositions publiques.

Veuillez envoyer vos applications à : sylvainb@ogc.ca



Marketing Assistant
Will report to the marketing director. Strong communications and team skills required. Must be fluently bilingual, have a driver’s license and good driving record. Bicycle industry knowledge and experience is required.

Media
Maintain product placement program with various selected media

Event Sponsorship
  • Coordinate event projects
  • Be available to work weekends at events as required
  • Manage & coordinate staff for events
  • Maintain inventory of products and bicycles and assure that products for events are maintained in acceptable condition throughout the season.
Athlete Sponsorship:
Forecast and maintain needs from teams/athletes

Sales department
  • Maintain & support rep promo programs
  • Support reps with updates and tools needed for promo and all special programs
  • Coordinate special projects for all trade & consumer shows

Please send your applications to: sylvainb@ogc.ca

mardi 18 janvier 2011

What's new for 2011 - Kryptonite

Les gens derrière Kryptonite ont une passion pure pour créer la meilleure sécurité au monde. C'est leur conception innovatrice de produits, leurs connaissances intimes des tendances du marché et un engagement complet envers les consommateurs qui continuent de conserver une fervente compétition pour atteindre les hauts standards établis par Kryptonite et permettre aux consommateurs d'arrêter là où ils le désirent. Chaque employé est toujours passionné à vaincre les voleurs pour que les utilisateurs puissent toujours profiter de leur vélo.

The people at Kryptonite have a pure passion for creating the best security in the world. It's their innovative product designs, intimate knowledge of market trends and complete commitment to customers that will continue to keep the competition striving to reach the high bar Kryptonite sets and allows their customers to feel free to stop wherever they want. Every employee is still passionate about beating thieves so that customers can always enjoy their ride.


Pour ces raisons. Kryptonite nous arrive avec deux nouveaux produits en 2011 : un cadenas en U combiné à un câble et un ensemble de housse. Le nouveau cadenas en U Evolution Mini 7 pouces avec câble flexible de 4 pieds a été conçu selon un design compact et une sécurité améliorés pour les secteurs à moyen ou grand risque de vol. Caractérisé par un système breveté à double peine dormant pour une fermeture ferme et solide, un cylindre de clé décentré et came de fermeture diminuant l'appui des leviers, un pied d'arceau Bent Foot facile à manipuler et assurant plus de sécurité, un embout de caoutchouc réduisant les vibrations et un cylindre cache-poussière tournant autour du barillet. Il vient également avec trois clés et une offre de protection de 2000 USD contre le vol. Enregistrement à vie des clé et service de rechange disponible : programme Key Safe.

For these reasons, Kryptonite comes in 2011 with two new products : a U-Lock combined with a cable and a dress-up kit. The new Evolution Mini 7-inch U-Lock with a 4-foot flex cable was created to enhance compact design and security for moderate to high-theft areas. It features a patented deadbolt lock mechanism for extensive holding power, reinforced sleeve over crossbar and cylinder provide enhanced protection, offset keyway and overhead cam lock resist leverage attacks, easy-to-use, high-security Bent Foot design, anti-rattle bumpers and rotating dustcover over cylinder. It also comes with three keys and a 2000 USD Anti-Theft Protection. KEY SAFE PROGRAM is included as well as the lifetime Key Registration and the Key Replacement is also available.


Un nouvel accessoires pour habiller votre mini cadenas en U Kryptonite est maintenant disponible ! La housse pour Mini Antivol en U inclue une housse de barre transversale ainsi qu'une housse d'arceau d'une longueur de 335 mm. Disponible en cing couleurs pour que votre vélo soit verrouillé à la mode !







A new accessory to dress up Kryptonite mini U Locks is now available! The Mini U-Lock Dress-up kit includes crossbar cover and shackle cover which is 335mm in length and comes in five colour options to make sure your bike will be lock in style!

 

vendredi 14 janvier 2011

What's new for 2011 - Giro helmets

Grande nouveauté technologique après plus de 15 ans de raffinement du système d'ajustement Roc Loc, Giro présente en 2011 le Roc Loc 5. Malgré son apparence minimaliste, il est robuste et les 15 petites pièces procureront un ajustement exceptionnellement aisé pour l'utilisateur. Le coeur du Roc Loc est la molette à cliquet à micro-réglage s'opérant d'une seule main. Ajustement vertical trois positions permettant de modifier de manière précise la position verticale sur 15 millimètres sans même enlever le casque. Les branches ergonomiques offrent le meilleur confort possible tandis que deux panneaux saisissent fermement l'arrière de la tête pour soutenir confortablement votre lobe occipital. Les sangles sont tissées à travers le système d'ajustement et sont donc toujours parfaitement positionnées. Il sera disponible sur sept modèles de casque : Ionos, Atmos, Advantage, Saros, Xar, Athlon et Hex.

New - Roc Loc 5
Uge new technology after more than 15 years of refinement of the Roc Loc fit system, Giro is presenting in 2011 the Roc Loc 5. Despite its diminutive appearance, it's strong and its 15 small parts provides exceptionally user-friendly adjustement. The heart of the Roc Loc 5 is the ratcheting, micro-adjusting dial that can be operate only with one hand. It's never been easier to change vertical positions and fine-tune fit with the three-position vertical fit featuring 15 millimeters of precise up/down movement without removing the helmet. Carefully-crafted ergonomic arms are shaped to be as comfortable as possible and two panels are designed to firmly grasp the back of your head while comfortably cradling the occipital lobe. Helmet straps are woven through the fit system, so they are always in the perfect position. It will be available on seven helmet's models including: Ionos, Atmos, Advantage, Saros, Xar, Athlon and Hex.

Ionos - Mat Yellow/Black Lance


La collection Lance Armstrong voit l'ajout de trois nouveaux designs graphiques sublimes. La collection Livestrong, quant à elle, comprend quatre casques aux coloris jaune et noir et permet de soutenir la Fondation Lance Armstrong.

Rascal - Livestrong



The Lance Armstrong collection sees the addition of three superb new graphic designs . The Livestrong collection, including four models in black and yellow help raise funds for the Lance Armstrong Foundation


Sur la route, aucune nouveauté en 2011, si ce n'est la mise à jour de quatre modèles avec le système d'ajustement Roc Loc 5 ainsi que de nouveaux graphiques pour l'ensemble de la gamme. Dans les sentiers, un nouveau venu : le Xar. Il est le nouveau tsar des montagnes en offrant toutes les caractéristiques que vous attendez d'un casque haut de gamme. Système d'ajustement Roc Loc 5, 17 conduits de ventilation Wind Tunnel, visière ajustable P.O.V. offrant plus de ventilation, coque à moulage intégré, mousse EPS et rembourrage anti-microbien X-Static.

Xar - Metallic Orange/Blue/Yellow Lines
On the road, no new helmet in 2011 but the upgrade to the Roc Loc 5 fit system for four helmets and new graphics and colors for most of the line-up. On the trails, one new comer : the Xar. He's the new czar of All Mountain offering all the features you're looking from a top-level trail-riding helmet. Roc Loc 5 fit system, 17 massive Wind Tunnel vents, more ventilated P.O.V. adjustable visor, In-mold construction with EPS foam and X-Static antimicrobial padding.


Le Surface est la rencontre des performance Giro authentiques et du style urbain actif. À première vue, le Surface est un casque sobre de style skate avec un extérieur épuré et une petite palette tendance. Cependant, sous sa coque stylisée, le système d'ajustement In-Form procure un confort et une stabilité exceptionnels. Six canaux internes complètement optimisés et rembourrage moulé par compression. Il est le casque idéal pour les navetteurs, tous les coureurs de VTT et les amateurs de Dirt Jump.
Surface - Mat Brown

The Surface represents the Genuine Giro performance meeting edgy, urban style. At first glance the Surface is an understated skate-style helmet with a clean exterior and a fashionable short brim. But beneath the stylish shell, the In-Form fit system provides exceptional comfort and stability. Six vents fully optimized internal channeling and compression-molded padding. It's the ideal helmet for urban commuters, all mountain riders and dirt jumpers.


 

mercredi 12 janvier 2011

Why choose Camelbak?

Take a look at this video. Then, you'll know why you should choose Camelbak hydration system.


Visionnez ce vidéo. Après, vous comprendrez pourquoi vous devriez choisir les système d'hydratation Camelbak.

lundi 10 janvier 2011

What's new for 2011 - Giro Gloves

La collection de gants Giro prend de l'ampleur en 2011 suite au succès connu en 2010. L'ingénierie Super Fit, la construction de la paume à trois pièces, l'utilisation de cuir Pittards, du Technogel ainsi que du Poron XRD assurent la qualité des gants cyclistes. Neuf nouveaux modèles s'ajoutent dont deux pour enfants.

The Giro's gloves collection get bigger in 2011 after the 2010 success. Super Fit Engeneering, three-piece palm construction, Pittards leather, Technogel and Poron XRD insure quality of these cycling gloves. Nine new models are added including two for children.

LTZ
En route, le LTZ, un gant ultra léger et étonnamment ventilé inspiré par ces journées chaudes et le succès du Zero. Il se distingue par son poignet plus long avec bande silicone. Le Bravo et le Tessa voit apparaître une version à doigts longs (LF pour Long Finger) tout en conservant les caractéristiques qui ont fait leur succès jusqu'à présent. Avec un style urbain, le Gilman est abordable et à l'aise tant en ville que dans les sentiers. Dans les sentiers, une seule nouveauté : le DND qui est "down and dirty" ! L'essentiel a été conservé pour créer un gant de VTT très durable, aux sensations incroyables à un prix abordable. Pour les enfants, Giro a pensé à créer un gant avec une grande ouverture à fermeture Velcro permettant de l'enfiler rapidement et aisément. Le Remedy Jr et le Bravo Jr apporteront performance, style et protection aux tout-petits.
Remedy Jr

On the read, the LTZ, an ultra lightweight, incredibly ventilated glove inspired by hot days and the success of the Zero. Extended wrist cuff with silicone gripper distinguished itself. The Bravo and Tessa see the apparition of a long finger version (LF) but keep their features that make their success until now. With its urban style, the Gilman is affordable and feels at home in the city, on the trail or out on the town. On the trail, only one new glove, the DND which is down and dirty ! Only the essentials were left for a super durable, great riding and affordable MTB glove. Kids weren't forgot as Giro rethink and create a glove with a wide opening Velcro closure for easy and fast on and off. The Remedy Jr and Bravo Jr will bring performance, style and protection to yours little ones.

DND

Pour vaincre le froid et la pluie, le 100 Proof offre l'isolation maximale pour vos mains et vos doigts. Coquille externe à 3 doigts en nylon durable, pièces en Hippora et isolant Thinsulate jumelé à une doublure interne amovible (gant Westerly) pouvant être porté séparément, extensible dans les 4 directions et évacuant l'humidité, son intérieur molletonné conserve chaleur et procure confort. Aussi, le gant Westerly Wool fait son apparition. Fabriqué à partir d'un textile composé d'un mélange de laine Mérino à 65%, son poignet est nervuré et ses coutures améliorées pour une meilleure durabilité. Il peut être utilisé seul ou comme doublure.

100 Proof
To fight cold and wet weather, the 100 Proof offers maximum hand and fingers insulation. Durable, split-finger, nylon outer shell, Hippora inserts and Thisulate insulation matched with the removable inner liner (Westerly glove) 4-way stretch and moisture-wicking, its fleece-lined interior keeps warmth and insures comfort. It can be worn separately as well as the new Westerly Wool glove made from a blended 65% Merino wool frabic construction, ribbed cuff and updated stitching for increased durability. 


 

vendredi 7 janvier 2011

Équipe Féminine UCI Québécoise

L'Équipe Féminine Juvéderm Specialized Mazda obtiendra une santion UCI pour la saison 2011.



Speedplay supporte l'Équipe Juvéderm Specialized Mazda


mercredi 5 janvier 2011

SVEIN TUFT JOINS CANADIAN TEAM SPIDERTECH POWERED BY C10

Dear Sponsors, fans, family and friends

We are very excited to announce this great news to you: 

SVEIN TUFT JOINS CANADIAN TEAM SPIDERTECH POWERED BY C10
2008 World Championships Silver Medalist Joins Canada’s First Continental Professional Team 

St.Catharines,  Canada  December 21, 2010 – Cycle Sport Management is proud to   announce   that   Team  SpiderTech  powered  by  C10,  Canada’s  first Professional  Continental  cycling  team has successfully negotiated a deal with Svein Tuft. 

Former  member  of the Pro Tour team Garmin and time-trial specialist, Tuft won  a  silver  medal at the 2008 Road World Championships in Varese, Italy and  a  stage in the 2010 Eneco Tour, a prestigious UCI World Tour event in cycling’s top tier of racing. 

Tuft  was  supposed  to  join  the  team from the Pegasus Sports cycling of Australia  for  2011.  With  Pegasus’s  recent  difficulty  in securing its professional  licence  it  created  the opportunity for Tuft to negotiate a contract with Cycle Sport Management. 

Svein  joins  the  team as it completes the 2010 season ranked as # 1 North American  team  on  the  UCI America Tour and is now the third rider on the team with Pro Tour experience along with Lucas Euser who joined the team in 2010 and recent addition Pat McCarty. 

“We  are very excited to have Svein join the team” said Josée Larocque, the team’s  general  manager,  “Svein’s  strengths  as  a  rider complement our existing  roster  perfectly.  We  are  already  very competitive in one day racing  and  Svein  adds  depth  to  our  general classification chances in multi-day  tours.  He  is  one  of the world’s best “time-trialists” and he aligns  perfectly  with  our long term goals to be competitive at the World Tour level.” 

Tuft  will  join  his  team-mates  at the official launch in early February before  flying  to southern France to start the team’s three month European racing  campaign.  “Svein  joining  our  team  is timely. Our 2010 results, expanded  roster  and  recent  upgrade  into  division  2  status  are  all compelling,  but  Svein  reconfirms  to  sponsors, race directors, fans and media  that the team is ready for the bigger game. Svein is a man extremely respected by his peers and I’m expecting Svein’s experience, horsepower and leadership  capacities  to  launch  team  SpiderTech  to new levels. We are ecstatic  with  this  opportunity  to  work with Svein” confirm Cycle Sport Management  Inc.  CEO and team Sport Director Steve Bauer, who is currently finalising the team’s racing schedule for the spring campaign in Europe. 

Tuft  is  one  of  only three Canadian men who have won a medal at the Road Cycling  World  Championships  and  now  all  three  are together with team SpiderTech  powered  by  C10. Guillaume Boivin won a bronze at the 2010 U23 road  Worlds’  in  Geelong,  Australia  and  is  already  a  member of team SpiderTech  powered  by  C10 and Sport Director Bauer is remembered for his silver  medal  at the 1984 Olympics and subsequent bronze medal at the 1984 road World Championships in Barcelona. 

“It’s  like  a  hat  trick  for us” commented Boivin when he found out Tuft would  be  his team-mate in 2011” we have brought together some of the most accomplished guys in Canada’s cycling history. It’s very motivating”. 

“I  was  close to joining Steve’s team this summer” said Tuft from his home in  Langley,  BC.  “I  knew  then  that I ultimately wanted to be a part of SpiderTech’s  program,  but the timing wasn’t quite right. Now that they’ve secured  the  Continental  Pro  licence  and  the opportunity to sign a new contract  became an option; I knew that team SpiderTech was exactly where I wanted to be.”

Team Spidertech powered by C10 is supported by Giro and Finish Line. 






Chers Commanditaires, fans, famille et amis 

Nous sommes très heureux de vous annoncer cette grande nouvelle : 

SVEIN TUFT JOINT L’ÉQUIPE CANADIENNE SPIDERTECH PROPULSÉE PAR C10
Le médaillé d’argent aux Championnats du Monde 2008 se joint à la toute première équipe Continentale Professionnelle du Canada 

St.Catharines,  Canada  21 Décembre 2010 – Cycle Sport Management est fière d’annoncer  que  l’équipe  SpiderTech  propulsée  par  C10, première équipe Continentale  Professionnelle  au  Canada, a négocié avec succès un contrat avec Svein Tuft. 

Ancien   membre   de  la  formation  Pro  Tour  Garmin  et  spécialiste  du contre-la-montre  individuel,  Tuft  a  remporté  une médaille d’argent aux Championnats  du  Monde  sur  Route de 2008 à Varèse en Italie ainsi qu’une étape  au fameux Eneco Tour 2010, l’une des prestigieuses épreuves du World Tour de l’Union Cycliste Internationale (UCI), 

Ce  dernier  devait  rejoindre  les  rangs  de l’équipe cycliste de Pegasus Sports  d’Australie pour 2011. Mais due aux récentes difficultés de Pegasus à sécuriser  une  licence  professionnelle;  Tuft  a  eu  l’opportunité de négocier un contrat avec Cycle Sport Management. 

Svein  se  joint  à  SpiderTech  qui  s’est  classée  #1  parmi les équipes nord-américaines  durant  la  saison  2010  de l’Amérique Tour UCI. Il sera parmi  les  trois  seules  membres de la formation qui auront l’avantage de connaître les rouages du Pro Tour au coté de Lucas Euser membre de l’équipe depuis 2010 et nouvellement arrivé, Pat McCarty. 

« Nous  sommes  fortunés  d’introduire  Svein aux rangs de notre équipe » indique Josée Larocque, manager de l’équipe, « ses aptitudes cyclistes saura parfaire notre  alignement  actuel. Nous sommes déjà très compétitifs lors des  épreuves  d’un jour, mais Svein apportera une nouvelle profondeur pour le  classement  général des courses à étapes. Il est parmi les meilleurs au monde  au  contre-la-montre  et cela concorde parfaitement avec notre but à long terme de rivaliser au niveau du World Tour UCI. » 

Tuft  rejoindra  ses nouveaux coéquipiers au lancement officiel de l’équipe au  début  février  avant  de  s’envoler  vers le sud de la France pour une campagne  de  trois  mois  en  Europe. « La venue de Svein au sein de notre équipe  est  ponctuelle. Nos résultats de 2010, l’évolution de la formation ainsi  que le nouveau statue de division 2, sont tous des atouts attrayant, mais  l’arrivée  de  Svein  ne  fait  que confirmer aux commanditaires, aux directeurs  d’épreuves,  aux  fans  et média que l’équipe est prête pour le grand  match.  C’est un être très respecté parmi ses confrères et selon moi son  expérience,  sa force et son leadership propulsera l’équipe SpiderTech vers  de  nouveaux  niveaux.  Nous  sommes enthousiasmes à l’opportunité de travailler  avec  Svein » confirme le PDG de Cycle Sport Management Inc. et Directeur  Sportif de l’équipe, Steve Bauer qui est présentement entrain de finaliser le programme de course de l’équipe pour le printemps prochain. 

Svein  Tuft  est  l’un  des  trois  seules  Canadiens  à avoir remporté une médaille au Championnats du Monde Cycliste sur Route et maintenant tous les trois  sont  ensemble  sous  le  même  toit  chez  SpiderTech. Nouvellement médaillé lors des derniers Championnats du Monde sur Route espoir à Geelong en  Australie,  Guillaume  Boivin  est  également  membre  de  la formation SpiderTech propulsé by C10. Et également leur Directeur Sportif Bauer qui a remporté l’argent aux Olympiques de 1984 à Los Angeles et subséquemment une médaille de bronze aux Championnats du Monde de Barcelone. 

« C’est  un  tour du chapeau pour nous ! » s’est exclamé Boivin lorsqu’il a appris la  nouvelle.  « Nous  avons  regroupé  la  majorité des meilleurs cyclistes canadiens. C’est très motivant ». 

« L’opportunité de venir rejoindre les rangs de l’équipe de Steve s’était également présenté à moi cette été. » révèle Svein Tuft de chez lui à Langley en Colombie-Britannique. « Je savais que ultimement je voulais faire partie de l’équipe SpiderTech. L’option de transfère s’est présenté au bon moment contenu la confirmation de leur licence Continentale Professionnelle vendredi dernier. Je savais exactement que l’équipe SpiderTech était celle avec qui je voulais être. »

L'Équipe Spidertech propulsé par C10 est supporté par Giro et Finish Line.


All the best
Josee & Steve
Josée Larocque
Cycle Sport Management Inc.
Team SpiderTech powered by Planet Energy

mardi 4 janvier 2011

Stockli - Second-time winner


Stöckli The Swiss Ski – Second-time winner in overall customer satisfaction!

Satisfaction générale: Stöckli The Swiss Ski en tête pour la deuxième fois consécutive!

 


lundi 3 janvier 2011

MacDuff Russian interview

Here's an interview Matt MacDuff did for a russian website last June. Matt's a Fox Suspension sponsored athlete.

http://vvcforce.com/?p=5714